Subtitulado del albur al inglés en el episodio “Suaderoâ€, de Las crónicas del Taco
Palabras clave:
Traducción Audiovisual, LexicologÃa, TraductologÃaResumen
Los subtÃtulos forman parte del campo de la traducción audiovisual (tav) y cuentan con caracterÃsticas particulares que los distinguen de la traducción de texto en términos generales. Subtitular elementos coloquiales como el albur, unidades discursivas y dialógicas correspondientes a un juego de palabras de doble sentido con connotación sexual y propias del español mexicano, no sólo resulta un reto en términos de la transmisión de elementos semántico-pragmáticos, sino en relación con las limitantes de la tav. En este artÃculo identificamos cinco procesos lingüÃsticos para la construcción del albur y cuatro técnicas de traducción empleadas en el subtitulado.